其:将。
帝尧说:“唉!四岳,我在位七十年了,只有你们能完成我交付的使命,你们来接替帝位吧。”四岳说:“我们的德性太浅薄了,不能玷辱这个位置。”帝尧说:“那你们推荐朝中有没有其他贤明之臣,或者推举处在民间底层没有名气的人才。”大家都对帝尧说:“有一个叫虞舜的单身汉处在民间下层,是一个人才。”帝尧说:“噢,我也听说过,那他为人处事到底怎么样呢?”四岳说:“他是一个瞎老头的儿子,父亲和继母都愚顽凶狠,异母弟象对他傲慢逞强;但舜用自己的孝行感动了全家和谐相处,家庭事业搞得很是兴旺,家人们也远离了奸邪的行为。”帝尧说:“那我就试试他吧!”
女于时,观厥刑于二女,厘降二女于妫汭,嫔于虞。
女(nǜ)于时:把女儿嫁给舜。时,通“是”,指示代词,指舜。段玉裁《古文尚书撰异》说“女于某”乃先秦古籍常见句法。
观厥刑于二女:观察舜对待二女的德行、法度。后儒解释其意说尧将使舜治国,而先使治家,可参。刑,同“型”。二女,传说中的娥皇、女英。
厘:整饬。降:下(嫁)。妫汭(ɡuīruì):妫水注入另一水的相交弯曲地带。妫,大概指河南东部虞城西南附近的一条水。汭,一条水注入另一条较大之水的相交弯曲之处。
嫔(pín)于虞:到虞家做媳妇。嫔,妇人嫁人之称。
尧就将两个女儿嫁给舜,以锻炼观察他齐家治国的能力。二女下嫁到舜的家乡妫汭,做了虞家的好媳妇。
帝曰:“钦哉!”慎徽五典,五典克从。纳于百揆,百揆时叙。宾于四门,四门穆穆。纳于大麓,烈风雷雨弗迷。